Add parallel Print Page Options

So I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel. I weighed out seven ounces of silver and gave it to him to pay for it.[a] 10 I signed the deed of purchase,[b] sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase.[c] I weighed out the silver for him on a scale. 11 There were two copies of the deed of purchase. One was sealed and contained the order of transfer and the conditions of purchase.[d] The other was left unsealed.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 32:9 tn Heb “I weighed out the money [more literally, “silver”] for him, seventeen shekels of silver.”sn Coins were not in common use until the postexilic period. Payment in gold and silver was made by cutting off pieces of silver or gold and weighing them in a beam balance using standard weights as the measure. A shekel weighed approximately 0.4 ounce or 11.4 grams. The English equivalents are only approximations.
  2. Jeremiah 32:10 tn The words “of purchase” are not in the text but are implicit. The qualification is spelled out explicitly in vv. 11-13. These words are supplied in the translation for clarity. An alternative translation would be, “I put the deed in writing.” However, since the same idiom כָּתַב בְּסֵפֶר (katav besefer) is used later in v. 12 with respect to the witnesses, it is likely that it merely refers to signing the document.
  3. Jeremiah 32:10 tn The words “to the purchase” are not in the text but are implicit in the idiom “I had some witnesses serve as witness.” The words are supplied in the translation for clarity.
  4. Jeremiah 32:11 tn There is some uncertainty about the precise meaning of the phrases translated “the order of transfer and the regulations.” The translation follows the interpretation suggested by J. Bright, Jeremiah (AB), 237; J. A. Thompson, Jeremiah (NICOT), 586, n. 5; and presumably BDB 349 s.v. חֹק 7, which defines the use of חֹק (khoq) here as “conditions of the deed of purchase.”